Feb. 29th, 2016

shoorick: (Рыжий)
Челябинск, конец февраля 2016 года (и случайно затесавшаяся одна свердловская фотография 2009 года)

Закат

Улица Софьи Ковалевской Закат Сухой лес Вырубка Выжившие Поляна Ряды тополей
shoorick: (Рыжий)
6 декабря 2009, Челябинская область, Миасский городской округ, между станциями Сыростан и Тургояк.

Деревья и камни на Лысой горе

Вид на город Миасс Деревья и камни на Лысой горе Деревья и камни на Лысой горе Склон Деревья и камни на Лысой горе Склон Камень Склон Деревья и камни на Лысой горе Деревья и камни на Лысой горе Деревья и камни на Лысой горе Деревья и камни на Лысой горе Склон Склон Озеро Пустое Озеро Пустое Сосны Горы Посёлок Электровоз ВЛ-10 Ночь В лунном свете Ночь

P. S. А это — челябинский Южный автовокзал на Привокзальной площади. Тогда же, в декабре 2009 года.

Южный автовокзал
shoorick: (Рыжий)
Всё-таки в английском с его вагоном значений для каждого слова, не всегда легко.

Вот, скажем, есть фотография с местными птицами:

Синицы

И как её подписать? Вот по-русски можно вообще не задумываясь написать «Синицы». Или, обчитавшись википедии — «Большие синицы». А по-английски? Одна птица — tit. Или даже great tit. А две? Great tits? Гугл, например, по такому запросу выдаёт не только синиц :-)

http://shoorick.ru/2016/03/01/difficult-translation/

Profile

shoorick: (Default)
shoorick

December 2016

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18 19 2021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 04:31 am
Powered by Dreamwidth Studios